-
1 целая жизнь
-
2 целая жизнь
-
3 целая жизнь
-
4 целая жизнь
-
5 целая вечность
-
6 вечная жизнь
eternity имя существительное: -
7 продолжительность жизни
Русско-английский синонимический словарь > продолжительность жизни
-
8 Ш-101
ШУТКА ЛИ ШУТКА (ЛИ) СКАЗАТЬ all coll these forms only sent adv, parenth (all variants) indep. clause or predic with subj: infin (1st var.) fixed WOit is very important, serious, not a trifle (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etcsometimes used to express surprise at or admiration of the importance of sth.): itfs no joke it's no laughing (small) matter (in limited contexts) seriously.Как только разносится слух, что в лагерь едет Громов, поднимается страшный переполох. Шутка ли, сам Громов! (Марченко 1). As soon as word goes round that Gromov is on his way to the camp there's a terrible hustle and bustle. It's no joke-Gromov in person! (1a).«Шутка ли, целая жизнь дана нам для собственного испытания, и даже если мы её плохо начали, есть время всё исправить!» (Искандер 5). "Seriously, a whole life is given us for self-examination, and even if we have begun badly, there is time to rectify all!" (5a). -
9 шутка ли
• ШУТКА ЛИ; ШУТКА (ЛИ) СКАЗАТЬall coll[these forms only; sent adv, parenth (all variants); indep. clause or predic with subj: infin (1st var.); fixed WO]=====⇒ it is very important, serious, not a trifle (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc; sometimes used to express surprise at or admiration of the importance of sth.):- it's no joke;- [in limited contexts] seriously.♦ Как только разносится слух, что в лагерь едет Громов, поднимается страшный переполох. Шутка ли, сам Громов! (Марченко 1). As soon as word goes round that Gromov is on his way to the camp there's a terrible hustle and bustle. It's no joke-Gromov in person! (1a).♦ "Шутка ли, целая жизнь дана нам для собственного испытания, и даже если мы её плохо начали, есть время всё исправить!" (Искандер 5). "Seriously, a whole life is given us for self-examination, and even if we have begun badly, there is time to rectify all!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шутка ли
-
10 шутка ли сказать
• ШУТКА ЛИ; ШУТКА (ЛИ) СКАЗАТЬall coll[these forms only; sent adv, parenth (all variants); indep. clause or predic with subj: infin (1st var.); fixed WO]=====⇒ it is very important, serious, not a trifle (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc; sometimes used to express surprise at or admiration of the importance of sth.):- it's no joke;- [in limited contexts] seriously.♦ Как только разносится слух, что в лагерь едет Громов, поднимается страшный переполох. Шутка ли, сам Громов! (Марченко 1). As soon as word goes round that Gromov is on his way to the camp there's a terrible hustle and bustle. It's no joke-Gromov in person! (1a).♦ "Шутка ли, целая жизнь дана нам для собственного испытания, и даже если мы её плохо начали, есть время всё исправить!" (Искандер 5). "Seriously, a whole life is given us for self-examination, and even if we have begun badly, there is time to rectify all!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шутка ли сказать
-
11 шутка сказать
• ШУТКА ЛИ; ШУТКА (ЛИ) СКАЗАТЬall coll[these forms only; sent adv, parenth (all variants); indep. clause or predic with subj: infin (1st var.); fixed WO]=====⇒ it is very important, serious, not a trifle (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc; sometimes used to express surprise at or admiration of the importance of sth.):- it's no joke;- [in limited contexts] seriously.♦ Как только разносится слух, что в лагерь едет Громов, поднимается страшный переполох. Шутка ли, сам Громов! (Марченко 1). As soon as word goes round that Gromov is on his way to the camp there's a terrible hustle and bustle. It's no joke-Gromov in person! (1a).♦ "Шутка ли, целая жизнь дана нам для собственного испытания, и даже если мы её плохо начали, есть время всё исправить!" (Искандер 5). "Seriously, a whole life is given us for self-examination, and even if we have begun badly, there is time to rectify all!" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шутка сказать
-
12 впереди
1. нареч. in front; ahead; before (тж. перен.)идти впереди — go* in advance
быть впереди — be in advance; (в каком-л. деле) take* the lead
у него ещё целая жизнь впереди — his whole life is before him, или ahead of him
2. предл. (рд.) in front of; beforeидти впереди всех — go* in advance of all, go* ahead of all
-
13 век
1. ageвек реактивного транспорта; век высоких скоростей — jet age
атомный век; век использования атомной энергии — atomic age
серебряный век; век роскоши и упадка веры — silver age
2. siecle3. century; age; lifetime; agesСинонимический ряд:1. вежд (сущ.) вежд2. вечность (сущ.) вечность; целая вечность; целый век3. время (сущ.) время; период; пора; пору; эпоха; эпоху4. жизнь (сущ.) жизнь5. столетие (сущ.) столетие6. всегда (проч.) вечно; всегда -
14 вечность
eternity имя существительное: -
15 вечные истины
eternity имя существительное: -
16 загробный мир
-
17 очень долго
-
18 сам по себе
1) (самостоятельно, без помощи, без опеки (жить, расти и т. п.)) live (grow up) by oneself; on one's ownДемидка был постарше [Ивана] всего года на два, и оба росли сами по себе, безотцовщиной. (Л. Леонов, Русский лес) — Demidka was only two years older, and both had been left to grow up by themselves without a father's care.
Я учился во втором классе реального училища. Мать моя, фельдшерица, всегда была занята, и я рос сам по себе. (А. Гайдар, Школа) — I was studying in the second form of the Technical High School. My mother, a feldsher, was always busy, and I grew up on my own.
2) (по собственному желанию, по собственной инициативе (предпринимать, делать что-либо)) do smth. on one's ownВарьку на птичнике называли приблудной. Она объявилась там сама по себе и не числилась ни в каких штатных расписаниях. (Е. Носов, Варька) — Varka was regarded as a kind of stray at the poultry farm. She came there on her own and did not get herself included in any of the staff schedules.
3) (раздельно, отдельно один от другого, обособленно один от другого (быть, существовать и т. п.)) live (exist, etc.) separately, without contactСтранно подействовало ученье на Илью Ильича: у него между наукой и жизнью лежала целая бездна, которой он не пытался перейти. Жизнь у него была сама по себе, а наука сама по себе. (И. Гончаров, Обломов) — The years of study had a strange effect on Ilya Ilyich; there was for him a chasm between life and learning and he did not attempt to bridge it. Life was one thing and learning another.
4) ( взятый как таковой) in itself (oneself)Что ей деньги сами по себе! Тут есть цель, тут какие-то обстоятельства, которые я могу угадывать, но которых я до сих пор не знаю. (Ф. Достоевский, Игрок) — What is money in itself to her? There must be some aim, some circumstances as to which I can only form vague surmises, which I know nothing about as yet.
- Останавливать надо не только гонку вооружений, но и гонку промышленности. Техника агрессивна сама по себе. (В. Белов, Всё впереди) — 'It's not just the arms race we have to curb, but the race for industrialization as well. All these machines are aggressive in and of themselves.'
-
19 весь
прил.Русское прилагательное весь имеет два английских эквивалента, которые различаются не значением, а только конструкциями и типом существительных, с которыми они сочетаются. С абстрактными существительными предпочтительно употребление whole. С исчисляемыми существительными в единственном числе обычно употребляется all.1. all — весь, вся, все, всё (прилагательное all сочетается с разными группами существительных: а) с абстрактными и неисчисляемыми; b) c названиями веществ в форме единственного числа; с) с названиями городов, стран и континентов; d) с названиями периодов времени, таких как day, night, week, year и др. в единственном и множественном числе; е) с исчисляемыми существительными в форме множественного числа; существительные, с которыми сочетается all могут иметь разные определители, но могут их и не иметь; в тех случаях, когда такой определитель есть — определенный артикль, притяжательное местоимение и др. — то all стоит перед ними): all days — все дни; all the night through — всю ночь напролет; all the town — весь город; all students — все студенты; all the continents — все континенты; all people — все люди; all Europe — вся Европа; all the water — вся вода; all (the) snow — весь снег; all the time — все время; all the year round — круглый год; all kinds offish — все сорта рыбы; to crawl on all fours — ползать на четвереньках2. whole — весь, вся, все, всё (прилагательное whole сочетается с теми же группами существительных, что и all, кроме существительных, обозначающих название веществ. С исчисляемыми существительными и названиями периодов времени whole, в отличие от all, сочетается в форме единственного числа; в отличие от all определитель к существительному обязателен и не может быть опущен; whole может быть также использовано в сочетании с предлогом of; с абстрактными существительными whole более предпочтителен, чем all: the whole day (cp. all the day); the whole town/ the whole of the town (cp. all the town); his whole life/the whole of his life (cp. all his life); the whole time (cp. all the time); the whole Europe (cp. all Europe)): the whole book — вся книга; the whole day (world, year) — весь день (мир, год); the whole country — вся страна; a whole hour — целый час; а whole plate of soup — целая тарелка супа; two whole clays — целых два дня; smb's whole life — вся жизнь кого-либо; the whole of England — вся Англия I don't want the whole apple, I want only a half. — Я не хочу целое яблоко, я хочу только половину. -
20 яппи
яппи
Сокращение от young urban professional (живущий в городе молодой профессионал). Прозвище, вошедшее в моду в 80-е гг. в Соединенных Штатах Америки. Яппи представляют собой группу образованных, высококвалифицированных, высокооплачиваемых специалистов от 30 до 40 лет с растущим уровнем жизни, уверенных в себе и заработавших к 40 годам первый миллион долларов (как правило, в сфере бизнеса, медицины или права). За этим прозвищем, которое иногда имеет уничижительный оттенок, стоит целая субкультура - строго рациональная, максимально технизированная и выверенная до деталей. На первом месте - бизнес и карьера, времени на личную жизнь и отдых не остается. Спит яппи не больше пяти часов в сутки, работает по выходным и практически не видит жену и детей. Он занимается делами в автомобиле, в самолете, на пляже, в ванной.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > яппи
См. также в других словарях:
Целая жизнь — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
ЖИЗНЬ ПОСЛЕ СМЕРТИ — Живешь только раз. Иоганн Вольфганг Гёте Живешь только раз, и даже в этом нельзя быть уверенным. Марсель Ашар Я твердо верю в жизнь после смерти. Но я уже не так уверена насчет жизни до смерти. Эйлис Эллис Почему у нас нет семидесяти жизней? Да… … Сводная энциклопедия афоризмов
Жизнь и смерть Бобби Зи — The Death and Life of Bobby Z … Википедия
Вся жизнь моя — дорога … Википедия
Лепс, Григорий Викторович — Основная информация Имя при рождении … Википедия
Натали (альбом) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Спасибо, люди... — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Григорий Викторович Лепсверидзе — Лепсверидзе, Григорий Дата рождения 16 июля 1962 Место рождения Сочи Страны Россия Профессии … Википедия
Григорий Викторович Лепс — Лепсверидзе, Григорий Дата рождения 16 июля 1962 Место рождения Сочи Страны Россия Профессии … Википедия
Григорий Лепс — Лепсверидзе, Григорий Дата рождения 16 июля 1962 Место рождения Сочи Страны Россия Профессии … Википедия
Григорий Лепсверидзе — Лепсверидзе, Григорий Дата рождения 16 июля 1962 Место рождения Сочи Страны Россия Профессии … Википедия